Земнаго не сведая
Нынче в Дни славянской письменности и культуры епископ Луховицкий Евфимий, председатель Синодального миссионерского отдела, предложил в школьную программу внести преподавание церковнославянского языка. Сам владыка Евфимий по образованию филолог – в своё время окончил МГУ – и вполне компетентно аргументировал, что церковнославянский является «неотъемлемой частью русского языка». На этом бы и поставить точку – лучше и точнее уже не скажешь. Ведь мы до сих пор используем выражения «паче чаяния», «на круги своя», «власть предержащие», «притча во языцех», «ничтоже сумняшеся» и так далее. Это высокий стиль литературного русского. Известное выражение евангелиста Иоанна положить душу «за други своя» – как это скажешь обыденным языком? Что весомее: «за своих друзей» или «за други своя»? Этот высокий стиль нам нужен, иначе мы обеднеем, поэтому школьников надо с ним хотя бы познакомить.
Так бы и ответить корреспонденту ТАСС, когда тот стал задавать вопросы. Но председатель миссионерского отдела зачем-то взялся разворачивать свою точку зрения. Мол, сегодня в России много говорят о духовно-нравственных ценностях, что нашло своё отражение уже и в государственных документах. «Это всё замечательно, но эти ценности транслируются главным образом через Церковь. Соответственно, люди должны понимать язык Церкви». И далее о том, что церковнославянский самим фактом своего существования уже свидетельствует о Церкви Христовой, о евангельских истинах». Всё верно. Но к кому он обращается? К светскому обществу, которое вовсе не считает, что оно что-то «должно» Церкви. А дальше вообще в словах иерарха нечто неожиданное: преподавание церковнославянского станет «важным инструментом и для адаптации или, как сейчас говорят, “инкультурации” мигрантов, новых жителей России».
Реакция не заставила себя ждать: «Зачем узбекам и таджикам церковнославянский, что за абсурд! А нам зачем?!», «Пусть попы на нём говорят и церковь свою нам не проталкивают!», «Школьная программа перегружена, лучше уроки астрономии верните, а не этот мёртвый язык!», «Тогда уж латинский и древнегреческий вводите»… И далее в том же духе.
Удивляться такой реакции не приходится: немало россиян не только оторваны от Церкви, но и враждебны ей.. А церковные миссионеры, оказывается, в свою очередь оторваны от реалий российской жизни. Живут внутри своего круга, не понимая, что такие пояснения и «привязки» к мигрантам способны только оттолкнуть людей. Жаль, если инициативу владыки сходу отметут. Церковнославянский – это корни великого и могучего русского языка. До революции его понимали все, в советское время по инерции он продолжал бытовать в культуре. Сейчас на этом месте – пустыня, тик-ток и новояз. И есть же учебные пособия, например «Церковнославянизмы в русском языке» Е. Кирсановой, – хотя бы в таком ознакомительном виде ведь можно преподавать? И детям будет интересно. Тут всё зависит от того, как подать.
Главное – не терять связи с землёй. Чтобы, как об этом говорится в сборнике древнерусских изречений «Пчела», не сотворилось сие: земнаго не сведая и небесных пытаеши (не зная земного, рассуждаешь о небесном).
← Предыдущая публикация Следующая публикация →
Оглавление выпуска
Добавить комментарий