На чужом языке

В газете «Вера» не раз поднимался вопрос о несправедливом устройстве нашей жизни, при котором малый процент населения получает сверхдоходы, а остальные часто оказываются за чертой бедности. «Наверно, нужен какой-то новый общественный договор, очищение и перезагрузка всей системы, после чего произойдёт смена элиты и обществу будет перепоручена часть полномочий», – писали мы («Жизнь по лицензии», № 839, ноябрь 2019 г.)… Много у нас несовершенств. Вот ещё один взгляд на то, откуда они произрастают.

 

Семён ДОБРЫНИН

По словам главы Счётной комиссии Алексея Кудрина, масштабы коррупции в России пока не снижаются и ущерб от неё измеряется триллионами рублей. Почему-то мало кого удивляют подобные сообщения – к ним россияне привыкли. Но задумаемся: откуда берутся в России коррупционеры? Ведь не рождаются же ими! Да нет же, из детского сада в первый класс приводят просто ангелочков. Что же потом с ними делается? Нравственно их не воспитывают, что ли? В словаре В. Даля слово «нрав» так объясняется: «Ум и нрав слитно образуют Дух (душу, в высшем знач.); ко нраву относятся… воля, любовь, милосердие, страсти и пр., а к уму: разум, рассудок, память и пр. Согласный союз нрава и ума, сердца и думки, образует стройность, совершенство духа; раздор этих начал ведёт к упадку. В животном не может быть такого разлада: там нрав и ум, воля и рассудок, слиты нераздельно в одно в побудке (инстинкт); и человек должен достигать такого же единства, но высшим путём: убежденьем, обузданьем страстей и умничанья, сознанием долга». Как ведь хорошо сказано!

И что же, в нашей школе не знают об этом? Вроде знают. В Федеральных государственных образовательных стандартах (ФГОС) начального общего образования слово «дух» упоминается 20 раз, а «нрав» – 28. То есть в этом основополагающем документе о необходимости духовного развития вовсе не забыли. И даже в основные задачи для предметной области «Физическая культура» включено «содействие… нравственному и социальному развитию». Но вот другой предмет – «Иностранный язык». Здесь ФГОС молчит о нравственном воспитании. Может быть, сами темы, изучаемые на уроках иностранного языка, таковы, что в результате естественным образом происходит формирование высоконравственной личности?

Возьмём, например, учебник английского языка для второго класса «Английский в фокусе» 2014 года издания (авторы – Эванс, Дули, Быкова, Поспелова). На него получены положительные заключения РАН и Российской академии образования. Какие же ценности предлагаются второклашкам и какие герои? Ладно, в текстах нет персонажей из русских народных сказок, тут «инглиш» всё-таки. Но из британских что выбрали? Вот на картинках дети видят сцену кукольного театра. Кто там главный герой? Горбоносый мужичок по имени Панч.

Это герой английского театра кукол, хитрый крючконосый горбун, воюющий со своей женой (которую почему-то в учебнике называют «подругой») Джуди. Такой вот выбрали пример для подражания русским детям. На картинках рядом с ним изображена женщина с младенцем на руках. Это, может быть, выглядит мило, если не знать, что все похождения этих «весёлых» кукольных героев носят примерно такой характер: «Джуди просит супруга Панча присмотреть за ребёнком, Панч, не зная, как успокоить орущего младенца, выкидывает его из окна, драка с вернувшейся супругой кончается её убийством» (цит. по «Википедии»). Даже на родине, в Англии, этих жутковатых героев уличных балаганов стараются вспоминать пореже, а у нас они – в учебниках. Каким образом они могут помочь воспитать ученика «уважающим и принимающим ценности семьи и общества», как написано в ФГОС?

А ведь ФГОС ясно утверждает: «Программа должна содержать перечень планируемых результатов воспитания – формируемых… духовными ценностями отечественной культуры». И к каким же результатам приведут вот такие «ценности»?

Тот же ФГОС говорит о формировании «установок на использование здорового питания». На сорок восьмой странице учебника открывается целый раздел, посвящённый питанию, где второклассникам предлагается восторгаться, помимо шоколада, бургерами, чипсами и сэндвичами. Причём с употреблением новомодного возгласа «ями!» – кому-то показалось мало, что подростки, как гавайские попугаи, повторяют «вау!». Понятно, что язык иностранный, но зачем засорять детскую речь английским дворовым сленгом, когда там есть литературный язык?

Ненавязчивая реклама фастфуда на страницах учебника английского языка

Ещё в ФГОС есть такой аспект: «Развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки на основе представлений о нравственных нормах, социальной справедливости». Ну и какой социальной справедливости учат? Возьмём басню о городской мыши и деревенской мыши, используемую в разных учебниках. Когда эта басня представлена целиком, то понятна её мораль: лучше жить своим трудом в деревне скромно, чем богато жить в городе на ворованном и при постоянной угрозе быть пойманным. Но что сделали в этом учебнике? Басню разбили на несколько частей. И вот на развороте страниц 40-41 видим две красочные картинки, на которых сельская мышь сначала приглашает городскую в гости, а потом стоит понуро, выслушивая, что городская мышь не видит здесь никаких удобств, а потому ей совсем не нравится это место. После чего повествование на эту тему прерывается на несколько уроков.

Это что – о социальной справедливости? Чтоб ещё раз напомнить сельчанам об их униженном экономическом и социальном положении? Стоит ли удивляться, что именно такое воспитание способствует формированию тех жизненных установок, при которых из казны исчезают триллионы!

А вот другой учебник английского языка – для 10-11 классов за 2005 год (авторы – В. Кузовлев и др.), созданный при содействии Национального фонда подготовки кадров. Предлагается такой текст для изучения в грамматическом разделе: «Некоторые пожилые люди любят жить своей независимой жизнью, в то время как другие предпочитают жить в домах для престарелых». Школьник сидит с таким учебником, впитывает каждое слово и пишет всё это в свою тетрадь… Так со школы закладывают в него альтернативу: в старости его ожидает либо одиночество, либо дом престарелых – возможность проживания в большой семье вместе со своими детьми вообще не рассматривается. Далее читаем: «Несмотря на свой преклонный возраст, Берт Бакстер пил и много курил». И после этого: «За Бертом Бакстером некому было ухаживать, несмотря на то что у него было четыре дочери». Ну, теперь понятно, почему предлагается альтернатива: одиночество или дом престарелых. Всё, оказывается, связано.

Некоторые родители до сих пор полагают, что такие уроки – это просто «инглиш». А как по другим предметам? Нет, всё взаимосвязано, не бывает чего-то отдельного. И тут можно вспомнить, что означает слово «коррупция». С латинского corrumpere переводится как «растлевать». Я привёл только маленький пример, как могут растлевать безобидные вроде учебники. Но таких же примеров тьма!

 

← Предыдущая публикация     Следующая публикация →
Оглавление выпуска

Добавить комментарий