«Хлыновцы» вечны?

Христос воскресе! Здравствуйте, уважаемая редакция газеты «Вера»! В 6-м выпуске прочитала статью о гербах («Божий лук и беличий хвост», № 824, март 2019 г. – Ред.). Я сама вятская и потому с интересом узнала, что слово «хлыновцы» переводится как «пустые, пропащие люди». Прежде я читала, что так прозвали потому, что туда, на новые земли, хлынули люди. Почему же хлыновцы оказались негодными людьми? Прошли века, а ничего не изменилось.

Впомнился мне фильм о художнике Илье Глазунове. У него возникли трения с властями, и, чтоб сгладить конфликт, он поехал на БАМ рисовать там портреты строителей. В фильме художник рассказал, с каким контингентом рабочих он там столкнулся – это были «хлыновцы». И что интересно: если бы Илья Глазунов приехал в Тобольск, то встретился бы с таким же контингентом. В одной статье, о Серафиме Вырицком, прочла, что батюшка говорил: чтоб спастись, надо успеть сесть в поезд, который пойдёт вглубь России. Раньше я думала, что победят православные священники и миряне, а теперь опасаюсь, что победителями снова окажутся «хлыновцы».

Надо глубже изучать нашу страну. В своих экспедициях вы сталкиваетесь с разными географическими названиями, и, чтоб истолковывать их, приходится переводить с самых разных языков. А оказывается, часто нам нужно переводить и с русского на русский. Старые названия мне всегда казались поэтичными, а потом я поняла, что это же ещё и навигаторы, которые мы сейчас разучились читать.

Наталия Шиоша, г. Тобольск

Карта города Хлынова в XII веке. Может, не всё так плохо с хлыновцами? (Изображение с сайта вятскаясоборность.рф)

 

← Предыдущая публикация     Следующая публикация →
Оглавление выпуска

Добавить комментарий